Trăim într-o lume digitală. Sau mai bine spus, digitalizată total. Vă mai aduceți aminte cum aplicați la joburi pe vremea când nu existau calculatoare? Sau cum îi trimiteați celui mai bun prieten de peste hotare o scrisoare prin poștă? Eheeei, au trecut demult acele vremuri, deși erau frumoase. Nimic, dar absolut nimic nu mai puteți face fără serviciile din mediul online. Ele ne scutesc de timp pierdut, de bani aruncați în dreapta și în stânga pentru a plăti de fapt, aceleași servicii și aceiași oameni care ne oferă acele servicii, diferența este că le putem obține cu un singur click, din fața calculatorului. La un click distanță i-am descoperit și eu pe prietenii de la e-trad.ro – Primul magazin online de traduceri din România, dar mai bine haideți să vă spun de ce căutam traduceri.
Nu știu cum sunteți voi, dar mie mereu mi-a plăcut să fiu pregătită în fața provocărilor, iar un job în străinătate trebuie să recunoașteți că… este o provocare.
Așa mi-am spus și eu când am obținut un job în domeniul meu de la o companie cu prestanță din Londra. Dar provocarea a venit abia după ce am citit email-ul lor, pentru că toate actele necesare angajării (certificat de naștere, diploma de absolvire a liceului, diploma de absolvire a facultății, adeverință medicală, diplomă de absolvire masterat, foaie matricolă, certificat de căsătorie), se cereau a fi transmise către firmă, în limba engleză, în termen de doar 3 zile.
Pe moment trebuie să recunosc că am intrat în panică și nu… nu pentru că nu aș fi avut o pregătire la nivel avansat a limbii engleze, ci pentru că îmi doream să nu ratez șansa, să nu greșesc vreun cuvânt, să nu-mi scape vreun detaliu esențial în traducerea unor termeni de specialitate din actele pe care le aveam de transmis. Așa că, după vreo 5 tentative eșuate de a găsi un traducător specializat în limba engleză, care să mă sprijine într-un timp atât de scurt, l-am luat de braț pe domnul Google și am găsit ceea ce căutam pentru noul meu început în Londra.
Pe partenerul meu de drum l-am descoperit online. Este primul magazin online de traduceri din România dedicat persoanelor fizice și IMM-urilor, o platformă de unde clienții își pot comanda traducerea dorită în mai puțin de 4 minute, direct de pe telefon și pot plăti… tot de pe telefon.
Avantajul major când m-am decis să apelez la ei a fost timpul. Aveam nevoie de traduceri documente personale și traduceri acte de studii.
Dacă aș fi ales să-mi traduc singură documentele, poate că aș fi reușit, însă aș fi fost stresată de traducerea corectă a unor termeni tehnici, pe care nu prea îi găsiți în dicționarele online disponibile. Un alt avantaj a fost faptul că am putut să achiziționez de la ei mai multe servicii separate într-un singur pachet. Având mai multe acte, evident am primit și un discount.
Nu veți beneficia de asta dacă veți alege un translator tradițional. Un alt avantaj al celor de la e-trad este deținut de pachetele pe care le veți găsi disponibile pe platforma de traduceri e-trad.
Dacă achiziționați serviciul Premium, un Project Manager va păstra în permanență legătura cu voi, online.
Și unde mai puneți că, am reușit cu ajutorul lor să transmit toate documentele la timp, într-o engleză britanică perfectă.
Am obținut jobul, iar pentru mine a fost un nou început pentru o perioadă determinată de 1 an.
Pe cei de la e-trad îi găsiți și aici: www.facebook.com/magazinonlinedetraduceri.
Cu ajutorul lor economisiți nu doar bani, ci și timp, care este extrem de prețios, mai ales atunci când trebuie să vă încadrați într-un deadline.
Salutări de la Londra! 🙂
Articol scris pentru Proba 9 a competiției Spring SuperBlog